图书介绍
翻译认知修辞学【2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载】

- 龚光明著 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:9787313085344
- 出版时间:2012
- 标注页数:406页
- 文件大小:22MB
- 文件页数:420页
- 主题词:翻译学-修辞学
PDF下载
下载说明
翻译认知修辞学PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论:认知修辞学与翻译1
1.1概述1
1.1.1修辞—修辞学1
1.1.2修辞:言语交际学—交际主体2
1.1.3认知修辞能力:翻译学的全新课题5
1.2交际修辞与翻译9
1.2.1交际修辞与达意10
1.2.2修辞策略10
1.2.3外来词与汉语词14
1.3美学修辞与翻译16
1.3.1美学修辞:不通之通16
1.3.2话语规则:审美原则17
1.3.3文学的超语言性21
1.3.4意象:理解与转移23
第二章 翻译修辞主体论25
2.1概述25
2.1.1修辞主体的概念26
2.1.2翻译修辞主体:创作主体(A)—译作主体(B)—读者主体(C)27
2.2翻译主体间性的哲学探讨32
2.2.1主体性溯源33
2.2.2主体间性36
2.2.3生化论的哲思启悟37
2.3缄默知识与翻译41
2.3.1翻译智慧论41
2.3.2缄默知识的连续带理论42
2.3.3识知—顿悟—自动化43
2.3.4缄默知识与翻译教育45
2.4智慧翻译论47
2.4.1智慧的界定48
2.4.2智慧的要素48
2.4.3诗性语言:翻译智慧学53
第三章 翻译修辞文本论56
3.1概述56
3.1.1修辞文本的概念57
3.1.2修辞文本的结构模式及其建构的基本法则58
3.1.3修辞文本建构的心理机制60
3.2文本创作论64
3.2.1文本发生:体验本体论64
3.2.2文本结构:作品本体论71
3.3文本接受论75
3.3.1阅读过程论75
3.3.2阅读效果论81
3.4互文性与翻译86
3.4.1互文性溯源86
3.4.2互文性与翻译88
第四章 辞格学与翻译100
4.1概述100
4.1.1辞格的定义100
4.1.2辞格的分类101
4.1.3辞格的认知功能与翻译102
4.2隐喻学与翻译107
4.2.1隐喻与认知107
4.2.2隐喻研究概述108
4.2.3隐喻的认知机制109
4.2.4隐喻的语义分析112
4.2.5隐喻与语境113
4.2.6隐喻的翻译114
4.3歌词学与翻译117
4.3.1歌词身份考辨117
4.3.2歌词学120
4.3.3艺术歌词:艺术语言的一朵奇葩122
4.3.4歌词:情感社会学解读124
4.3.5节律学:歌词修辞与翻译126
第五章 文化修辞学与翻译132
5.1概述132
5.1.1修辞概念132
5.1.2中西修辞观比较133
5.1.3修辞互构:文化哲学阐释134
5.2商务文化与翻译140
5.2.1商务文化141
5.2.2商务修辞142
5.2.3商务伦理145
5.2.4战略管理:修辞与翻译147
5.3法律文化与翻译150
5.3.1法律语言学150
5.3.2法律文化:比较与对照151
5.3.3法律翻译152
5.4旅游文化与翻译159
5.4.1旅游—旅游文化159
5.4.2中西旅游文化审美比较:旅游心理学阐释162
5.4.3旅游修辞审美与翻译166
5.5体育文化与翻译168
5.5.1体育的概念169
5.5.2体育文化170
5.5.3体育传播学:理论范式与研究路径173
5.5.4体育文化的翻译175
5.6医学文化与翻译178
5.6.1医学史—医学文化180
5.6.2比较医学文化182
5.6.3医学文化的翻译185
第六章 认知语义学与翻译189
6.1概述189
6.1.1意义哲学导引189
6.1.2语义与认知191
6.1.3文化语义学与翻译192
6.2模糊修辞学与翻译199
6.2.1模糊语言的修辞功能199
6.2.2模糊修辞的心理机制201
6.2.3模糊修辞对比与翻译:分析美学202
6.3幽默修辞翻译论210
6.3.1语感—幽默感210
6.3.2幽默概说210
6.3.3幽默的结构模式211
6.3.4幽默建构的美学特征212
6.3.5幽默接受与翻译212
第七章 认知语用学与翻译219
7.1概述219
7.1.1传统划界理论与关联理论新模式219
7.1.2语言语用学与翻译221
7.1.3社会语用学与翻译225
7.1.4语用实践:翻译人才培养模式228
7.2口译修辞论230
7.2.1口语学231
7.2.2口译学234
7.2.3口译修辞的认知研究236
7.3演讲学与翻译239
7.3.1演讲学探源240
7.3.2演讲与翻译243
7.4广告修辞与翻译252
7.4.1中外广告史回溯253
7.4.2新广告学255
7.4.3广告新思维:修辞与翻译256
7.5影视修辞学与翻译262
7.5.1影视批评学263
7.5.2影视美学265
7.5.3影视修辞学与翻译266
7.6翻译课程设计论273
7.6.1新课程设计的理论基础274
7.6.2课程与人277
7.6.3学习论281
7.7机器翻译论283
7.7.1机器翻译概述283
7.7.2机器翻译的基本原理285
7.7.3自然语言处理与翻译289
7.7.4语料库语言学与翻译290
7.7.5机器翻译的评价及未来292
第八章 文体修辞与翻译296
8.1概述296
8.1.1现代写作学296
8.1.2翻译文体论299
8.2诗歌修辞与翻译304
8.2.1韵律学解读:韵律与意义306
8.2.2节律的艺术发生:美学修辞论311
8.2.3诗学原理与诗歌翻译修辞316
8.3戏剧修辞与翻译320
8.3.1戏剧观念321
8.3.2戏剧学323
8.3.3戏剧美学修辞与翻译324
8.4小说修辞与翻译329
8.4.1小说本体论:存在研究330
8.4.2小说叙事学:主体研究331
8.4.3比较小说学:文化研究335
8.4.4小说艺术论与翻译341
8.5散文学与翻译343
8.5.1西方中国散文研究343
8.5.2中国散文研究344
8.5.3文类学:比较文学学的再思考346
8.5.4散文美学与翻译348
第九章 翻译修辞批评论358
9.1概述358
9.1.1体验批评:理论与实践359
9.1.2修辞实践:超越美学360
9.1.3翻译批评标准论363
9.1.4翻译批评主体论365
9.1.5翻译批评方法论367
9.1.6翻译批评文体论367
9.2语言学修辞批评论369
9.2.1自然科学方法与语言学理论建设370
2.2.2科学翻译学371
9.2.3科学修辞与翻译372
9.3文艺学修辞批评论379
9.3.1批评模式论380
9.3.2批评主体论380
9.3.3理智设计论384
9.4认知修辞学批评论389
9.4.1修辞论:文本建构391
9.4.2机制论:主体建构396
9.4.3批评论:主体创造399
后记407
热门推荐
- 1194885.html
- 3268317.html
- 3081544.html
- 2847924.html
- 3431126.html
- 632721.html
- 1459442.html
- 1291493.html
- 1860328.html
- 2355189.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3641699.html
- http://www.ickdjs.cc/book_881080.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2958453.html
- http://www.ickdjs.cc/book_536827.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2624769.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3128913.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2614279.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2521259.html
- http://www.ickdjs.cc/book_563315.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1227558.html